Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Аввакум 2:12 - Святая Библия: Современный перевод

Горе тебе, кто строит город на крови и возводит крепкие стены неправдой!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Беда ждет того, кто строит город на крови и утверждает крепость на нечестии.

См. главу

Восточный Перевод

Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении!

См. главу

Синодальный перевод

«горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!»

См. главу

Новый русский перевод

Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении.

См. главу
Другие переводы



Аввакум 2:12
12 Перекрёстные ссылки  

Во времена Ахава, Ахиил вефилянин заново отстроил город Иерихон. Когда он заложил его основание, умер его старший сын Авирон, а когда он поставил ворота, умер его младший сын Сегув. Это произошло согласно слову Господа, которое Он предрёк через Иисуса, сына Навина.


Господь говорит: „Горе будет Иерусалиму, городу убийц; много дров Я сложу для костра.


Вы построили Сион на крови, а Иерусалим — на обмане!


Горе городу убийц, который полон лжи, награбленного добра и многочисленных жертв!


Но скоро все эти народы будут смеяться над ним и рассказывать о его поражении. Они скажут: „Горе тому, кто обогатил себя тем, что не принадлежит ему, и умножил свои долги. Как долго будешь ты так жить?”


Бог — Тот, Кто даёт нам и вам силу во Христе, и именно Он избрал нас исполнить эту службу.


Господь был с Иисусом, и слава о нём ходила по всей стране.


Затем я увидел, что она пьяна от крови святых людей Божьих и тех, кто умер, свидетельствуя об Иисусе. И, увидев её, я поразился.