1 Паралипоменон 17:2 - Святая Библия: Современный перевод Нафан ответил Давиду: «Иди и делай всё, что ты задумал, так как Бог пребывает с тобой». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На это Натан ответил Давиду: «Так сделай то, что легло тебе на сердце, ибо Бог пребывает с тобою!» Восточный Перевод Нафан ответил Давуду: – Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Всевышний с тобой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Нафан ответил Давуду: – Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Аллах с тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Нафан ответил Довуду: – Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Всевышний с тобой. Синодальный перевод И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог. Новый русский перевод Нафан ответил Давиду: — Делай всё, что у тебя на сердце, потому что Бог с тобой. |
После того как Давид переселился в свой дом, он сказал пророку Нафану: «Смотри, я живу в доме, построенном из кедрового дерева, а ковчег Соглашения Господа стоит в шатре».
Царь Давид встал и сказал: «Послушайте меня, братья мои и мой народ! Всем своим сердцем я хотел построить здание для хранения ковчега Соглашения Господа. Я хотел построить место, которое бы стало подножием Богу и приготовил необходимое для строительства дома Бога.
Господь Всемогущий говорит: «В те дни люди, говорящие на многих разных языках, придут к еврею и скажут: „Мы слышали, что с вами Бог. Можно нам пойти с вами и поклоняться Ему?”»
Израильтяне хотели знать, правду ли говорят эти люди, поэтому они попробовали хлеб, но не спросили Господа о том, как им поступить.
Но Господь сказал Самуилу: «Елиав высок и красив, но не смотри на него. Бог смотрит не так, как смотрит человек. Люди смотрят на лицо, а Господь смотрит на сердце. Елиав — не тот человек».