От Марка 8:26 - перевод Еп. Кассиана И Он отправил его в дом его, говоря: даже и в селение не входи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи». Восточный Перевод Иса отправил его домой, сказав: – Смотри, в селение не заходи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса отправил его домой, сказав: – Смотри, в селение не заходи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо отправил его домой, сказав: – Смотри, в селение не заходи. Библия на церковнославянском языке И посла его в дом его, глаголя: ни в весь вниди, ни повеждь кому в веси. Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус отослал его домой, говоря: «Не заходи в селение». |
И говорит ему Иисус: смотри, никому не говори; но иди, покажись священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
И приказал Он им, чтобы никому не говорили. Но чем больше приказывал, тем больше они разглашали.
И взяв слепого за руку, Он вывел его из селения и, плюнув на глаза его, возложил на него руки и спрашивал: видишь ли ты что-нибудь?
Потом Он снова возложил руки на глаза его, и тот посмотрел пристально и исцелился и стал видеть ясно всё.