Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:13 - перевод Еп. Кассиана

И оставив их, Он снова сел в лодку и отбыл на другую сторону.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.

См. главу

Восточный Перевод

И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И оставль их, влез паки в корабль, (и) иде на он пол.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:13
15 Перекрёстные ссылки  

Оставьте их, они слепые вожди слепых. Если же слепой ведет слепого, оба упадут в яму.


Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не затоптали его ногами и, обернувшись, не растерзали вас.


И восстенав в духе Своем, Он говорит: почему род этот требует знамения? Истинно говорю вам, не будет дано роду этому знамения.


И забыли они взять хлебы, и только один хлеб был у них с собой в лодке.


И попросил Его весь народ страны Герасинской уйти от них, так как они объяты были великим страхом. Он же, войдя в лодку, возвратился.


Пока имеете свет, веруйте в свет, чтобы стать вам сынами света. Это сказал Иисус, и уйдя скрылся от них.


Снова сказал Он им: Я иду, и будете искать Меня, и в грехе вашем умрете: куда Я иду, вы не можете пойти.


Но так как они противились и хулили, то он, отряхнув одежды, сказал им: кровь ваша на голове вашей. Чист я. Отныне иду к язычникам.


Сев на Адрамитский корабль, которому предстояло плыть вдоль берегов Асии, мы отчалили. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.