От Марка 4:26 - перевод Еп. Кассиана И говорил: таково Царство Божие: оно подобно человеку, который бросит семя в землю, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Царство Божие, — сказал Иисус, — так же возрастает, как зерна, брошенные в землю. Восточный Перевод Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ещё Он сказал: – Царство Аллаха похоже на то, как если бы человек засеял поле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле. Библия на церковнославянском языке И глаголаше: тако есть (и) Царствие Божие, якоже человек вметает семя в землю, Святая Библия: Современный перевод Иисус продолжил: «Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю. |
Другую притчу предложил Он им: подобно Царство Небесное человеку, посеявшему доброе семя в поле своем;
Другую притчу предложил Он им: подобно Царство Небесное зерну горчичному, которое взял человек и посеял в поле своем.
Другую притчу сказал Он им: подобно Царство Небесное закваске, которую взяла женщина и положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
С того времени начал Иисус проповедовать и говорить: кайтесь, ибо близко Царство Небесное.
вышел сеятель сеять семя свое, и когда сеял, иное семя упало при дороге и было затоптано, и птицы небесные поклевали его.
Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода.