И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы?
От Марка 1:22 - перевод Еп. Кассиана И изумлялись учению Его, ибо учил Он их, как власть имеющий, а не как книжники. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все дивились тому, как Он учил: как власть имеющий учил Он их, а не как книжники. Восточный Перевод Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таурата. Восточный перевод версия с «Аллахом» Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таурата. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таврота. Библия на церковнославянском языке И дивляхуся о учении его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы. Святая Библия: Современный перевод Они удивлялись Его учению, потому что Иисус учил их как имеющий власть, а не как законоучители. |
И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы?
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не сможет ни противостать, ни воспрекословить ни один из противящихся вам.
но мы отвергли то, что скрывается из-за стыда, не поступая с хитростью и не искажая слова Божия, но открыто возвещая истину, мы тем представляем себя совести всякого человека пред Богом.