От Луки 18:9 - перевод Еп. Кассиана Сказал же и некоторым, уверенным в собственной праведности и уничижавшим остальных, такую притчу: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А тем, кто был уверен в своей праведности и свысока глядел на всех остальных, Иисус рассказал такую притчу: Восточный Перевод Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иса рассказал такую притчу: Восточный перевод версия с «Аллахом» Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иса рассказал такую притчу: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Исо рассказал такую притчу: Библия на церковнославянском языке Рече же и ко другим уповающым собою, яко суть праведницы, и уничижающым прочих, притчу сию: Святая Библия: Современный перевод Иисус рассказал ещё притчу и тем, кто был уверен в своей праведности и смотрел на всех свысока: |
И Он сказал им: вы выставляете себя праведными пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо высокое у людей — мерзость пред Богом.
Фарисей, став, молился про себя так: «Боже, благодарю Тебя, что я не как прочие люди: грабители, обманщики, прелюбодеи, или даже как этот мытарь:
Увидев это, фарисей, пригласивший Его, сказал самому себе: Этот, если бы Он был пророк, знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, потому что она грешница.
Ответили Иудеи и сказали Ему: не правильно ли мы сказали, что Ты — Самарянин, и бес в Тебе?
Ибо, не зная Божией праведности и стремясь утвердить собственную праведность, они праведности Божией не подчинились.
А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что уничижаешь брата твоего? Ибо все мы предстанем на суд Божий.
Кто ест, не уничижай того, кто не ест, и кто не ест, не осуждай того, кто ест; ибо Бог принял его.