Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Тимофею 2:11 - перевод Еп. Кассиана

Верно слово: ибо если мы с Ним умерли, то с Ним и жить будем;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо верно сказано: если умерли с Ним мы, то и жить будем с Ним.

См. главу

Восточный Перевод

Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Верно слово: аще бо с ним умрохом, то с ним и оживем:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вот изречение, достойное доверия: «Если мы умерли с Христом, то и жить будем вместе с Ним.

См. главу
Другие переводы



2 Тимофею 2:11
12 Перекрёстные ссылки  

Еще недолго, и уже мир Меня не видит; но вы видите Меня, потому что Я живу, и вы жить будете.


Ибо если мы оказались сращенными с Ним подобием смерти Его, мы, конечно, будем сращены и подобием воскресения,


Если же мы умерли со Христом, то верим, что и жить будем с Ним,


ибо и распят Он был в немощи, но жив силою Божией. И мы немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божией в вас.


всегда, где бы мы ни были, мы носим в теле мёртвость Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса в теле нашем была явлена.


затем мы живые, оставшиеся, вместе с ними восхищены будем на облаках для встречи с Господом в воздух, и так всегда с Господом будем:


умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, спим ли, вместе с Ним жили.


Верно слово и всякого принятия достойно, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешных, из которых первый — я.


Верно слово: если кто к епископству стремится, доброго дела желает.


Верно слово, и я желаю, чтобы ты крепко стоял за это, дабы уверовавшие в Бога старались преуспевать в добрых делах. Это хорошо и полезно людям.