1 Коринфянам 2:3 - перевод Еп. Кассиана И я в немощи, и в страхе и в трепете великом был у вас, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сам я тогда пребывал у вас в немощи, в страхе и сильном волнении. Восточный Перевод Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета. Восточный перевод версия с «Аллахом» Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета. Библия на церковнославянском языке и аз в немощи и страсе и трепете мнозе бых в вас. Святая Библия: Современный перевод Когда я пришёл к вам в слабости, с великим страхом и трепетом, |
А когда Галлион был проконсулом Ахаии, Иудеи поднялись единодушно против Павла и привели его в суд,
Но так как они противились и хулили, то он, отряхнув одежды, сказал им: кровь ваша на голове вашей. Чист я. Отныне иду к язычникам.
Но сам я, Павел, призываю вас кротостью и снисхождением Христовым, я скромный, мол, с вами лицом к лицу и храбрый в отсутствии, —
Потому что послания эти, говорят, вески и сильны, а в личном присутствии он слаб и слово его ничтожно.
ибо и распят Он был в немощи, но жив силою Божией. И мы немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божией в вас.
Ибо мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; об этом мы и молимся: о вашем совершенствовании.
Потому мы не унываем, но если и разрушается внешний наш человек, то наш внутренний обновляется со дня на день.
но во всём мы о самих себе заверяем, как Божии служители: в терпении великом, в скорбях, в нужде, в тесноте;
И сердце его еще более обращается к вам, когда он вспоминает о послушании вас всех, как со страхом и трепетом вы приняли его.
И действительно, когда мы пришли в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы со всех сторон были угнетаемы: извне — борьба, внутри — страхи.
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом в простоте сердца вашего, как Христу,