1 Коринфянам 10:11 - перевод Еп. Кассиана И всё это происходило с ними, как прообраз, написано же было для вразумления нас, которых достиг конец веков. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё, что пережили наши предки, оказалось прообразом и описано в увещевание и предостережение нам, кого застигло завершение веков. Восточный Перевод Всё это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живём в последнее время. Восточный перевод версия с «Аллахом» Всё это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живём в последнее время. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всё это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живём в последнее время. Библия на церковнославянском языке Сия же вся образи прилучахуся онем: писана же быша в научение наше, в нихже концы век достигоша. Святая Библия: Современный перевод Это случилось с ними для того, чтобы стать нам примером, и всё это было записано как предупреждение нам, живущим в последующие века. |
При этом вы знаете время, что уже час пробудиться вам от сна: ибо теперь ближе к нам спасение, чем когда мы уверовали.
Ибо всё, что было написано прежде, было написано для нашего поучения, чтобы мы, в терпении и утешении из Писаний, держались надежды.
Но вот, что я говорю, братья: время коротко, впредь пусть и имеющие жен будут, как не имеющие,
Или, конечно, для нас говорит? Для нас ведь это было написано, так как пашущий должен пахать с надеждой, и молотящий — с надеждой иметь свою долю.
В этом есть иносказание: ибо это два завета, один от горы Синая, в рабство рождающий, который есть Агарь.
не оставляя собрания своего, как есть у некоторых обычай, но призывая к бодрости, и тем более, чем ближе вы видите День.
Дети, последний час: и как вы слышали, что Антихрист грядёт, и теперь появилось много антихристов; отсюда и знаем, что последний час.