прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.
Песнь песней 4:5 - Новый русский перевод Груди твои, как два олененка, как двойня газели, пасущиеся среди лилий. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Груди твои как два олененка, двойня серны, на лугу они среди лилий. Восточный Перевод Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий. Восточный перевод версия с «Аллахом» Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Груди твои как два оленёнка, как двойня газели, что пасётся среди лилий. Святая Библия: Современный перевод Груди твои — двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий. Синодальный перевод два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями. |
прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.
Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.
Пупок твой, словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; живот твой — ворох пшеницы, окруженный лилиями.
О, если бы ты был мне братом, которого моя мать вскормила грудью! Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня бы не осудили.
Как новорожденные младенцы, стремитесь к чистому, духовному молоку, чтобы, питаясь им, вырасти в вашем спасении,