Притчи 7:10 - Восточный Перевод И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вот — навстречу ему шла женщина в одеждах блудницы, с коварным сердцем. Восточный перевод версия с «Аллахом» И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным. Святая Библия: Современный перевод Женщина вышла из своего дома встретить его, на ней был наряд блудницы. Она хотела согрешить с молодым человеком. Синодальный перевод И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем, Новый русский перевод И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным. |
Увидев Иеву, Иорам спросил: – Ты с миром, Иеву? – Какой мир, – ответил Иеву, – пока множатся идолопоклонство и чародейство твоей матери Иезевели?
А Иеву пошёл в Изреель. Когда Иезевель услышала об этом, она подвела глаза, уложила волосы и стала смотреть в окно.
«Возьми арфу, ходи по городу, забытая блудница; играй красиво, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
Что же ты делаешь, опустошённая? Для чего одеваешься в пурпур, для чего надеваешь золото и подводишь глаза? Напрасно ты прихорашиваешься. Любовники тебя презирают и хотят отнять у тебя жизнь.
Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,