Судьи 3:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем он принёс дань Эглону, царю Моава, который был очень полным. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Доставил Эхуд дань Эглону, царю моавскому (это был тучный человек). Восточный Перевод Затем он принёс дань Эглону, царю Моава, который был очень полным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем он принёс дань Эглону, царю Моава, который был очень полным. Святая Библия: Современный перевод Затем Аод отправился с данью к Еглону, царю моавскому. (Еглон был человек очень тучный). Синодальный перевод [и пришел,] и поднес дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный. Новый русский перевод Затем он принес дань Эглону, царю Моава, который был очень тучен. |
разжирели, лоснятся от жира. Их злодействам нет предела; дела сирот они не судят по справедливости, не решают в их пользу, и не защищают прав бедных.
За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
Поэтому так говорит им Владыка Вечный: Смотрите, Я Сам буду судить между жирными и худыми овцами.
А Ехуд сделал обоюдоострый меч, длиной в полметра, и укрепил его под одеждой у правого бедра.
Они сразили около десяти тысяч моавитян, всех сильных, крепких воинов; скрыться не удалось никому.
Почему же вы попираете ногами Мои жертвы и приношения, которые Я установил для Своего жилища? Почему ты предпочитаешь Мне своих сыновей, жирея от лучших частей каждого приношения, совершаемого Моим народом, Исраилом?»