Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 1:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки.

См. главу

Восточный Перевод

– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои голубкам подобны.

См. главу

Синодальный перевод

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.

См. главу

Новый русский перевод

Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 1:14
6 Перекрёстные ссылки  

Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.


– Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.


Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.