Бытие 4:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от злости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а на Каина и его жертвоприношение не посмотрел. Каин сильно разгневался, и взор его поник. Восточный Перевод но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от злости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от злости. Святая Библия: Современный перевод а подношение Каина не принял. Каин был этим очень опечален и рассержен. Синодальный перевод а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его. Новый русский перевод но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от гнева. |
Он сказал им: – Я вижу, что ваш отец относится ко мне не так, как прежде, но Бог моего отца со мной.
Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался.
И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.
Муса сильно разгневался и сказал Вечному: – Не принимай их приношений. Я не брал у них даже осла и никому из них не причинил зла.
Не вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?»
Но когда иудеи, которые не поверили, увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Паул.
Верой Авель принёс Аллаху жертву лучшую, чем Каин. Верой он заслужил одобрение как праведник, когда Аллах принял его жертву. И хотя его самого уже нет в живых, пример его веры важен для нас и сейчас.
Но Вечный сказал Шемуилу: – Не смотри на его внешность и на высокий рост, потому что Я отверг его. Вечный смотрит не так, как человек. Человек смотрит на внешний вид, а Вечный смотрит на сердце.