Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 39:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он велел схватить его и заточить в ту крепость, где содержались узники царя. Когда Иосиф оказался в тюрьме,

См. главу

Восточный Перевод

Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых, и Иосиф был взят под стражу.

См. главу

Синодальный перевод

и взял Иосифа господин его, и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.

См. главу

Новый русский перевод

Он взял Иосифа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Иосиф оказался в темнице.

См. главу
Другие переводы



Бытие 39:20
11 Перекрёстные ссылки  

Меня ведь насильно увезли из земли евреев, и здесь я тоже не сделал ничего такого, чтобы сидеть в темнице.


Забыл ли Аллах миловать, удержал ли в гневе сострадание Своё? Пауза


Он был арестован и несправедливо судим. Но кто из Его поколения подумал, что Он был отторгнут от земли живых за преступления Моего народа, которому причиталась эта кара?


Они разгневались на Иеремию и велели избить его и посадить под замок в доме писаря Ионафана, в котором они устроили темницу.


за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Аллаха заковать в цепи невозможно!


Иные терпели насмешки и побои, а также цепи и темницу.


Это достойно хвалы, если кто-то по совести ради Аллаха переносит скорби, несправедливо страдая.