Но Ибрам сказал царю Содома: – Я поднял руку мою к Вечному, Богу Высочайшему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
Бытие 25:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Якуб сказал: – Сначала поклянись. Он поклялся и так продал своё первородство Якубу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Сперва поклянись мне», — настаивал Иаков; и после того, как он продал Иакову свое право считаться первенцем в семье, Восточный Перевод Якуб сказал: – Сначала поклянись. Он поклялся и так продал своё первородство Якубу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Якуб сказал: – Сначала поклянись. Он поклялся и так продал своё первородство Якубу. Святая Библия: Современный перевод Но Иаков сказал: «Прежде всего поклянись, что отдашь». Исав поклялся Иакову и продал ему свою долю богатства их отца, Синодальный перевод Иаков сказал [ему]: поклянись мне теперь же. Он поклялся ему, и продал [Исав] первородство свое Иакову. Новый русский перевод Иаков сказал: — Сначала поклянись. Он поклялся и так продал свое первородство Иакову. |
Но Ибрам сказал царю Содома: – Я поднял руку мою к Вечному, Богу Высочайшему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
Тогда Якуб дал Есаву лепёшек и чечевичной похлёбки. Он поел, попил, встал и ушёл. Так Есав пренебрёг своим первородством.
Когда Исхак состарился, и глаза его так ослабли, что он ничего не видел, он позвал Есава, своего старшего сына, и сказал ему: – Сын мой! – Я здесь, – ответил Есав.
Есав сказал: – Не по праву ли он назван Якубом? Дважды он обошёл меня: взял моё первородство, а теперь и моё благословение! – И спросил: – Не осталось ли у тебя благословения и для меня?
Смотрите, чтобы никто из вас не предавался распутству и не был таким далёким от Аллаха, как Есав, который за одну миску еды продал свои права старшего сына.
Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.