Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 25:32 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Я умираю от голода, – сказал Есав. – Какая мне польза в первородстве?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«К чему мне это право — я умираю!» — вскричал Исав.

См. главу

Восточный Перевод

– Я умираю от голода, – сказал Есав. – Какая мне польза в первородстве?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Я умираю от голода, – сказал Эсов. – Какая мне польза в первородстве?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе свою долю», — сказал Исав.

См. главу

Синодальный перевод

Исав сказал: вот, я умираю, что мне в этом первородстве?

См. главу

Новый русский перевод

— Я умираю от голода, — сказал Исав. — Какая мне польза в первородстве?

См. главу
Другие переводы



Бытие 25:32
8 Перекрёстные ссылки  

Якуб ответил: – Сперва продай мне твоё первородство.


Якуб сказал: – Сначала поклянись. Он поклялся и так продал своё первородство Якубу.


Есав сказал: – Не по праву ли он назван Якубом? Дважды он обошёл меня: взял моё первородство, а теперь и моё благословение! – И спросил: – Не осталось ли у тебя благословения и для меня?


Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»


Они говорили Аллаху: «Оставь нас! Что может сделать нам Всемогущий?» –


Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку, который старается угодить Аллаху».


При всяком споре о праве на имущество, будь то вол, осёл, овца, одежда или другое пропавшее имущество, о котором кто-то говорит: «Это моё», обе стороны должны представить дело судьям. Тот, кого судьи объявят неправым, заплатит истцу вдвое.


Вы говорили: «Служение Вечному тщетно. Что мы выгадали, исполняя Его уставы и ходя со скорбными лицами перед Вечным, Повелителем Сил?