Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
Притчи 26:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как воробей пролетит, как ласточка промелькнет, так и проклятье беспричинное не сбудется. Восточный Перевод Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту. Святая Библия: Современный перевод Не беспокойся, если кто-либо шлёт проклятия в твою сторону, с тобой ничего плохого не случится. Слова такого человека будут для тебя словно птицы, пролетающие над тобой и улетающие прочь. Синодальный перевод Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется. Новый русский перевод Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту. |
Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
Вечный воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Шаула, вместо которого ты воцарился. Вечный отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты убийца!
потому что они не встретили исраильтян с пищей и водой, но наняли Валаама, чтобы проклясть их. (Но наш Бог превратил проклятие в благословение.)
Как мне проклясть тех, кого Аллах не проклял? Как на гибель обречь тех, кого Аллах не обрёк?
Он сказал Давуду: – Разве я собака, что ты идёшь на меня с палкой? И филистимлянин проклял Давуда своими богами.