Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 17:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Безрассуден тот, кто берет на себя долг другого, ручается за соседа.

См. главу

Восточный Перевод

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.

См. главу

Синодальный перевод

Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.

См. главу

Новый русский перевод

Лишь неразумный человек дает залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу
Другие переводы



Притчи 17:18
5 Перекрёстные ссылки  

Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а избегающий поручительств – в безопасности.


Можешь смело забирать одежду у поручившегося за незнакомца; можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого.


Притесняющий бедных, чтобы обогатиться, и дающий богатым подарки обнищают.