Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 25:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому бодрствуйте: ведь вы не знаете ни дня, ни часа.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Итак, бодрствуйте, ибо не знаете вы ни дня назначенного, ни часа пришествия.

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому бодрствуйте: ведь вы не знаете ни дня, ни часа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому бодрствуйте: ведь вы не знаете ни дня, ни часа.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Бдите убо, яко не весте дне ни часа, в оньже Сын Человеческий приидет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так бодрствуйте же, потому что неизвестен вам ни день, ни час возвращения Сына Человеческого».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 25:13
12 Перекрёстные ссылки  

то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.


Но жених ответил: «Говорю вам истину: я не знаю вас».


Всегда бодрствуйте и молитесь, чтобы вам оказаться в силах избежать всех этих бедствий и без стыда предстать перед Ниспосланным как Человек.


Поэтому будьте бдительны! Помните, что я целых три года, день и ночь, со слезами вразумлял каждого из вас.


Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.


поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.


Но ты во всём будь трезв, переноси трудности, совершай труд возвещающего Радостную Весть, исполняй своё служение.


Скоро придёт всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться.


Будьте бдительны и бодрствуйте. Ваш враг, Иблис, бродит вокруг, как рычащий лев, в поисках жертвы.


– Вот! Я приду неожиданно, как вор! Благословен тот, кто бодрствует и хранит свою одежду, чтобы ему не ходить нагим, выставляя напоказ свои срамные места.