Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Вечный.
От Матфея 22:39 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вторая подобна ей: „Люби ближнего своего, как самого себя“. Восточный Перевод Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». перевод Еп. Кассиана Вторая подобна ей: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Библия на церковнославянском языке вторая же подобна ей: возлюбиши искренняго твоего яко сам себе: Святая Библия: Современный перевод Есть вторая заповедь, похожая на эту: „Люби ближнего своего, как самого себя”. |
Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Вечный.
Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет повелений важнее этих двух.
Не оставайтесь в долгу ни у кого ни в чём, кроме долга любви друг к другу, потому что любящий ближнего исполнил Закон.
Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.
Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя».
Если вы действительно соблюдаете закон Царства Аллаха, записанный в Писании: «Люби ближнего твоего, как самого себя», то поступаете правильно.