От Марка 12:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они поняли, что о них говорил Он эту притчу, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Оставив Его, они ушли. Восточный Перевод Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда предводители народа поняли, что эту притчу Исо рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. перевод Еп. Кассиана И намеревались Его схватить, но побоялись народа; ибо поняли, что о них сказал Он притчу; и оставив Его, ушли. Библия на церковнославянском языке И искаху его яти, и убояшася народа: разумеша бо, яко к ним притчу рече: и оставльше его отидоша. Святая Библия: Современный перевод Иудейские предводители знали, что эта притча направлена против них и думали, как бы схватить Иисуса, но боялись народа. Поэтому, оставив Его, они ушли. |
Услышав это, главные священнослужители и учители Таурата стали искать способ, как им убить Ису. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению.
Учители Таурата и главные священнослужители, поняв, что эту притчу Иса рассказал о них, хотели немедленно арестовать Его, но побоялись народа.
Если скажем: «От людей», то весь народ побьёт нас камнями, ведь они убеждены, что Яхия был пророком.
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: – Не Тот ли это, Которого хотят убить?
Они хотели схватить Ису, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время ещё не настало.