От Луки 11:41 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Что же касается внутреннего, то давайте милостыню, и тогда всё у вас будет чисто. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если бы вы давали то, что в чашах, бедным, всё для вас было бы чистым. Восточный Перевод Что же касается внутреннего, то давайте милостыню, и тогда всё у вас будет чисто. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что же касается внутреннего, то давайте милостыню, и тогда всё у вас будет чисто. перевод Еп. Кассиана Лишь бы вы дали, как милостыню, то, что внутри, и вот, всё у вас чисто. Библия на церковнославянском языке Обаче от сущих дадите милостыню: и се, вся чиста вам будут. Святая Библия: Современный перевод Так отдайте же бедным то, чем полны ваши блюда и чаши, и тогда очиститесь сами. |
он сказал: – Разве не я воздвиг этот великий Вавилон, царскую столицу, своей могучей силой и во славу своего величия?
Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.)
Продавайте ваше имущество и давайте милостыню. Приобретайте себе такие кошельки, которые не изнашиваются, сокровища на небесах, где ни вор к ним не подберётся, ни моль их не съест.
И Я говорю вам, приобретайте себе друзей с помощью богатства этого неправедного мира, чтобы, когда оно иссякнет, вы были приняты в вечные обители.
Услышав это, Иса сказал ему: – Одного тебе ещё не хватает. Продай всё, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
Заккай же встал и сказал Исе: – Повелитель! Половину моего имущества я раздам бедным, а если я с кого-либо взял лишнее, я возвращу ему вчетверо!
Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы Аллаху.
Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
Кто крал, пусть больше не крадёт, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.
Для чистых всё чисто, но для людей испорченных и неверующих нет ничего чистого, потому что их ум и совесть испорчены.
Аллах не может быть несправедлив. Он не забудет ни ваших трудов, ни вашей любви к Нему, которую вы проявили и продолжаете проявлять, служа Его святому народу.
Чистое и непорочное благочестие перед Аллахом, нашим Небесным Отцом, заключается в том, чтобы помогать сиротам и вдовам в их нуждах и хранить себя чистым от этого мира.