Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 23:42 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Живите в шалашах семь дней: пусть все уроженцы Исраила живут в шалашах,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Семь праздничных дней живите в шалашах. Все исконные израильтяне должны жить в эти дни в шалашах,

См. главу

Восточный Перевод

Живите в шалашах семь дней: пусть все уроженцы Исраила живут в шалашах,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Живите в шалашах семь дней: пусть все уроженцы Исроила живут в шалашах,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

будете жить во временных шатрах семь дней. Все, кто родились в Израиле, будут жить в этих временных жилищах.

См. главу

Синодальный перевод

в кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах,

См. главу

Новый русский перевод

Живите в шалашах семь дней: пусть все уроженцы Израиля живут в шалашах,

См. главу
Другие переводы



Левит 23:42
11 Перекрёстные ссылки  

Якуб же пошёл в Суккот, где он построил себе жилище и сделал шалаши для скота. Вот почему это место называется Суккот («шалаши»).


Мы живём в шатрах и исполняем всё, что повелел нам Ионадав, сын Рехава.


Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.


– Я – Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.


– Скажи исраильтянам: «В пятнадцатый день седьмого месяца начинается праздник Шалашей в честь Вечного. Он длится семь дней.


Празднуйте в честь Вечного этот праздник семь дней каждый год. Это установление для грядущих поколений будет вечным. Празднуйте его в седьмом месяце.


Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Аллаха сошёл на него,


Как прекрасны, Якуб, твои шатры, жилища твои, Исраил!


Мы знаем, что когда наша земная палатка – наше тело – будет уничтожена, тогда на небе нас ждёт вечный дом – духовное тело, созданное Аллахом, а не руками людей.