К Колоссянам 4:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С неверующими поступайте мудро, наилучшим образом используя время. Восточный Перевод В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время. перевод Еп. Кассиана С внешними поступайте мудро, дорожа временем. Библия на церковнославянском языке В премудрости ходите ко внешним, время искупующе. Святая Библия: Современный перевод Ведите себя разумно с неверующими, мудро распоряжайтесь временем. |
Тогда царь сказал: – Я точно знаю, что вы стараетесь выиграть время, так как знаете, что я твёрдо решил
– Вот Я посылаю вас, как овец в волчью стаю. Поэтому будьте мудры, как змеи, и просты, как голуби.
О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы твёрдо знали, что такое добро, и не были отмечены печатью зла.
Пусть в вас живёт учение аль-Масиха во всём его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Аллаху песни из Забура, хвалебные и духовные песнопения.
О нём должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упрёков и не попасть в ловушку Иблиса.
Если кому-то из вас недостаёт мудрости, пусть просит у Аллаха, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, – и ему будет дано.
Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
Также и вы, жёны, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Аллаху поведением своих жён,