Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть навзничь и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
Исаия 8:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова многие из них споткнутся, упадут и разобьются, иные же в сетях запутаются и пойманы будут. Восточный Перевод Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы. Святая Библия: Современный перевод (Многие упадут, споткнувшись через этот камень, и многие попадут в эти силки). Синодальный перевод И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены. Новый русский перевод Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы». |
Теперь слово Вечного для них будет: «Повеление-мовеление, правило-мравило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть навзничь и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Вот Я кладу на Сионе камень, испытанный камень, драгоценный краеугольный камень, в надёжное основание: «Верующий никогда не устрашится».
Как слепые, мы идём вдоль стены на ощупь, нащупываем путь, как люди без глаз. В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки; среди сильных мы – как мёртвые.
то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мёд.
Поэтому так говорит Вечный: – Я поставлю перед этим народом преграды, о которые он споткнётся; и отцы, и с ними их сыновья, и соседи с друзьями погибнут.
Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведёт слепого, то оба упадут в яму.
Почему? Потому что они стремились получить её не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения».
а мы возвещаем распятого аль-Масиха – для иудеев это камень преткновения, а для других народов – безумие.