От Иоанна 7:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт аль-Масих, то никто не будет знать, откуда Он пришёл. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но мы ведь знаем, откуда пришел Он. Когда же придет Мессия, никто не будет знать, откуда Он». Восточный Перевод Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт Масих, то никто не будет знать, откуда Он пришёл. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт Масех, то никто не будет знать, откуда Он пришёл. перевод Еп. Кассиана Но Этого мы знаем, откуда Он. А когда Христос придет, никто не будет знать, откуда Он. Библия на церковнославянском языке но сего вемы, откуду есть: Христос же егда приидет, никтоже весть, откуду будет. Святая Библия: Современный перевод Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом, а когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл». |
Он был арестован и несправедливо судим. Но кто из Его поколения подумал, что Он был отторгнут от земли живых за преступления Моего народа, которому причиталась эта кара?
– Непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда Я произращу для Давуда праведную Ветвь, Царя, Который будет править мудро и вершить в стране справедливость и правосудие.
Вождь у них будет из их же народа, их правитель выйдет из их среды. Я приближу его, и он приблизится ко Мне; разве кто-нибудь посмеет приблизиться ко Мне самовольно? – возвещает Вечный. –
Разве Он не плотник, не сын Марьям и брат Якуба, Иосии, Иуды и Шимона? И разве не здесь, у нас, живут Его сёстры? И они отвергли Его.
Они говорили: – Разве Он не Иса, сын Юсуфа? Мы же знаем и отца Его, и мать! Как Он может говорить: «Я пришёл с небес»?
Предводители иудеев удивлялись и спрашивали: – Откуда у Этого Человека такая учёность, ведь Он нигде не учился?
Он был унижен и лишён права на справедливый суд. Кто может рассказать о Его потомках? Ведь Его жизнь забирается от земли».