От Иоанна 7:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошёл, только не открыто, а так, чтобы никто не знал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но когда ушли братья Его, Иисус всё же отправился на праздник, но тайно, Восточный Перевод Но когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошёл, только не открыто, а так, чтобы никто не знал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошёл, только не открыто, а так, чтобы никто не знал. перевод Еп. Кассиана Когда же пошли братья Его на праздник, тогда и Он Сам пошел: не явно, а как бы втайне. Библия на церковнославянском языке Егда же взыдоша братия его в праздник, тогда и сам взыде, не яве, но яко тай. Святая Библия: Современный перевод После того как братья Иисуса отправились на праздник, Он тоже направился туда же, но не открыто, а тайно. |
– Вот Я посылаю вас, как овец в волчью стаю. Поэтому будьте мудры, как змеи, и просты, как голуби.
Иса ещё говорил с народом, когда к дому подошли Его мать и братья. Они стояли снаружи, желая поговорить с Ним.
Но Иса ответил: – Пусть сейчас будет так. Нам следует исполнить всё, что требует Аллах. Тогда Яхия согласился.
Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили: – Он не в Своём уме.
И поэтому Иса уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушёл в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефраим. Там Он и остался со Своими учениками.
братья Исы сказали Ему: – Не оставайся здесь, иди в Иудею, чтобы и Твои ученики увидели чудеса, которые Ты совершаешь.
Но когда пришло назначенное время, Всевышний послал Своего (вечного) Сына, рождённого от женщины, подвластного Закону,