Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 80:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Я снял тяжёлую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Снял ношу Я с плеч твоих, от корзин освободил руки твои.

См. главу

Восточный Перевод

«Я снял тяжёлую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Я снял тяжёлую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки».

См. главу

Синодальный перевод

«Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.

См. главу

Новый русский перевод

«Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 80:7
10 Перекрёстные ссылки  

Но когда об этом услышал хоронитянин Санбаллат, аммонитский вельможа Товия и араб Гешем, они принялись высмеивать нас и издеваться над нами. – Что это вы делаете? – спрашивали они. – Против царя бунтуете?


А я подобен маслине, зеленеющей в доме Аллаха; я верю в милость Аллаха вовеки.


Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.


Так говорит Владыка Вечный, святой Бог Исраила: – Ваше спасение – в покаянии и покое, ваша сила – в надежде и тишине, но вы не захотели этого.


Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили, и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?


Иерусалим, очисти сердце от зла и будешь спасён. Долго ли таить тебе злые мысли?


чтобы «они смотрели, но не увидели, и слушали, но не поняли; чтобы они не обратились, и не были бы прощены».


Многих исраильтян он обратит к Вечному, их Богу.