Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 68:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Для братьев моих я стал чужим, посторонним — для сыновей матери моей,

См. главу

Восточный Перевод

Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я среди братьев стал чужим, словно иноземец из страны далёкой.

См. главу

Синодальный перевод

Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,

См. главу

Новый русский перевод

Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 68:9
10 Перекрёстные ссылки  

Вечный сказал: – Выйди и встань на горе перед Вечным. Вечный пройдёт мимо тебя! И вот страшный, могучий ветер расколол горы и раздробил перед Вечным скалы, но в ветре не было Вечного. После ветра было землетрясение, но в землетрясении не было Вечного.


Гора Синай была застлана дымом, потому что Вечный сошёл на неё в огне. От неё поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,


Я благословлю их и окрестности Моей храмовой горы. Я буду вовремя посылать дождь – это будут дожди благословения.


то Я буду в срок посылать дожди на вашу землю, осенние и весенние дожди, чтобы у вас было зерно, молодое вино и масло.


Когда вышел Ты, Вечный, из Сеира, когда выступил Ты из земли Эдома, дрожала земля, и с неба лило – облака изливали воду.


Горы дрожали пред Вечным, гора Синай – пред Вечным, Богом Исраила.