Псалтирь 39:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда я сказал: «Вот я иду, как написано обо мне в книжном свитке. Восточный Перевод Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таурат обо мне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в книге Таврот обо мне. Святая Библия: Современный перевод Тогда я молвил: «Вот он я, готов исполнить всё, что предсказано обо мне в священной Книге. Синодальный перевод Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне: Новый русский перевод Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в свитке обо мне. |
Скажите Аллаху: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.
Пусть священнослужители Вечного плачут между притвором храма и жертвенником. Пусть взывают: «Вечный, пощади Свой народ! Не дай насмехаться над Своим наследием, не дай чужим народам править нами. Зачем им говорить: „Где их Бог?“»
И отвечая Своему народу, Вечный скажет: – Я посылаю вам хлеб, молодое вино и масло для того, чтобы вы насытились, и больше Я не позволю другим народам насмехаться над вами.
Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
Она родит сына, и ты назовёшь Его Иса («Вечный спасает»), потому что Он спасёт Свой народ от грехов их!
Аль-Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом, жаждущим делать добро.