Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Аллах увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью.
Псалтирь 124:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Песнь восхождения Те, кто доверился Господу, горе Сион подобны: она никогда не поколеблется, вовеки стоять будет. Восточный Перевод Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. Святая Библия: Современный перевод Верующий в Бога подобен горе Сион: ничто не сможет пошатнуть его, а дни его продлятся вечно. Синодальный перевод Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек. Новый русский перевод Те, кто надеется на Господа, — как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки. |
Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Аллах увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью.
Если не Вечный созидает дом, то напрасно трудятся его строители. Если не Вечный охраняет город, то напрасно бодрствуют стражники.
Вечный, не возгордилось моё сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами.
Вечный, к Тебе я взываю; Скала Моя, не будь ко мне равнодушен! Если Ты будешь хранить молчание, я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
Тогда Муса с исраильтянами воспели Вечному эту песню: «Вечному буду петь – Он высоко вознесён. Коня и всадника бросил Он в море.