Деяния 10:35 - Восточный перевод версия с «Аллахом» и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Угоден Ему всякий, кто чтит Его и поступает по правде, из какого бы народа тот ни был. Восточный Перевод и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде! перевод Еп. Кассиана но во всяком народе боящийся Его и делающий правду приятен Ему. Библия на церковнославянском языке но во всяцем языце бояйся его и делаяй правду приятен ему есть: Святая Библия: Современный перевод и во всяком народе те, кто боятся Его и поступают праведно, — угодны Ему. |
Нечестивый увидит и разозлится, заскрипит зубами и исчезнет. Желание нечестивых не сбудется.
Все народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят имя Твоё,
Теперь, когда всё уже сказано, вот заключение: бойся Аллаха и соблюдай Его повеления, ведь только это и важно человеку,
Корнилий, как и вся его семья, был человеком благочестивым и боящимся Аллаха, он щедро раздавал милостыню и постоянно молился Аллаху.
Он сказал им: – Вы сами знаете, что иудею возбраняется общаться с иноплеменником и заходить к нему в дом. Но Аллах показал мне, что я ни одного человека не должен называть осквернённым или нечистым,
Он не делает никакой разницы между нами и ими, потому что Он через веру очистил и их сердца!
Между тем для общины верующих по всей Иудее, Галилее и Самарии наступило мирное время. Община укреплялась и росла, живя в страхе перед Повелителем и получая ободрение от Святого Духа.
Да, язычники не имеют Закона, но когда они интуитивно делают то, чего требует Закон, они этим показывают, что им и без изложенного в Таурате Закона известно, что они должны делать, а что нет.
Праведность от Аллаха даётся через веру всем, кто верит в Ису аль-Масиха, потому что нет различия кто ты.
Мы все погружены в одного Духа и так стали одним телом, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
Итак, возлюбленные, раз нам даны такие обещания, давайте же очистим себя от всего, что оскверняет наше тело и наш дух, завершая наше освящение в благоговении перед Аллахом.
Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно в единении с Исой аль-Масихом!
В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в аль-Масихе, возлюбленном Им.
Истинно обрезанные – это мы с вами, поклоняющиеся под руководством Духа Аллаха, хвалящиеся Исой аль-Масихом и не полагающиеся на внешнее,
которая пришла и к вам. Эта Весть распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, когда вы впервые услышали её и познали истину о благодати Аллаха.
И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.
Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.