Днём Ты вёл их столбом облачным, а ночью – столбом пламенным, чтобы светить им в пути, по которому они должны были идти.
Второзаконие 32:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова так и Господь вел народ Свой — один, никакого бога чужого не было с Ним! Восточный Перевод так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) так Вечный один его вёл; чужого бога не было с Ним. Святая Библия: Современный перевод Господь один водил Иакова, чужие боги не помогали Ему. Синодальный перевод так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. Новый русский перевод так Господь Один его вел; чужого бога не было с Ним. |
Днём Ты вёл их столбом облачным, а ночью – столбом пламенным, чтобы светить им в пути, по которому они должны были идти.
И до седой старости вашей Я буду Тот же, и Я буду заботиться о вас. Я вас создал и буду носить вас, печься о вас и спасать.
словно стадо, что спускается на равнину, они получили покой от Духа Вечного». Так вёл Ты народ Свой, чтобы прославить имя Своё.
и в пустыне, где вы видели, как Вечный, ваш Бог, носил вас, словно отец сына, на всём вашем пути вплоть до этого места».
Смотрите же ныне, что только Я Бог, и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил, и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.
Вам было явлено это, чтобы вы знали, что Вечный – это Бог, и нет другого Бога, кроме Него.
Знайте ныне и запомните навсегда, что Вечный – это Бог на небе вверху и на земле внизу, и нет другого.
Это Вечный, наш Бог, Сам вывел нас и наших отцов из Египта, из земли рабства, и совершил у нас на глазах эти великие знамения. Он охранял нас на всём нашем пути и среди всех народов, через земли которых мы шли.