Иов 5:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будешь знать, что мир в шатре твоем, обходя владения, недостатков не увидишь. Восточный Перевод Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало. Святая Библия: Современный перевод Ты будешь жить в мире, поскольку в безопасности твой шатёр, и, сосчитав всё своё добро, увидишь, что ничего не пропало. Синодальный перевод И узна́ешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. Новый русский перевод Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои — ничего не пропало. |
Иди, собери старейшин Исраила и скажи им: «Вечный, Бог ваших предков – Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба, явился мне и сказал: „Я наблюдал за вами и увидел, как с вами обращаются в Египте.
Когда Давуд и его люди пришли в Циклаг, они увидели, что он уничтожен огнём, а их жёны, сыновья и дочери взяты в плен.