Иов 4:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рвется нить их, и они умирают без всякой мудрости“. Восточный Перевод Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». Святая Библия: Современный перевод Натянуты веревки их шатров, и умирают они, мудрости не зная”». Синодальный перевод Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. Новый русский перевод Веревки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». |
Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
Благословен тот, кто надежду свою возлагает на Вечного, кто не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Видящие тебя всматриваются и дивятся твоей судьбе: – Тот ли это, кто колебал землю и сотрясал царства,
Перестаньте надеяться на человека, чья жизнь хрупка, как его дыхание. Разве он что-то значит?
Но Аллах сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется всё, что ты приготовил?»
Восходит солнце и своим жаром сушит растение, его цветок опадает, и вся красота исчезает. Так же и богатый человек увянет за своими делами.