Однажды, когда правители Вавилона отправили послов, чтобы спросить Езекию о знамении, которое совершилось в стране, Аллах оставил его наедине с самим собой, чтобы испытать его и узнать всё, что у него на сердце.
Иов 39:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что Аллах обделил его мудростью и здравого разума не дал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова потому что обделил ее Бог мудростью, разума ей не дал. Восточный Перевод потому что Всевышний обделил его мудростью и здравого разума не дал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что Всевышний обделил его мудростью и здравого разума не дал. Святая Библия: Современный перевод Страусу не дал Я мудрости, страус глуп, таким его Я сотворил. Синодальный перевод потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла; Новый русский перевод потому что Бог обделил его мудростью и здравого разума не дал. |
Однажды, когда правители Вавилона отправили послов, чтобы спросить Езекию о знамении, которое совершилось в стране, Аллах оставил его наедине с самим собой, чтобы испытать его и узнать всё, что у него на сердце.
Я был разгневан их греховной корыстью, Я наказывал их и в гневе скрывал Своё лицо, но они снова возвращались на свой путь.
Но Сигон, царь Хешбона, не позволил нам пройти. Ведь Вечный, ваш Бог, сделал его сердце упрямым, а дух упорным, чтобы отдать его в ваши руки, как и произошло.
Все добрые и совершенные дары приходят свыше, от Отца, Творца небесных светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.