Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 38:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы,

См. главу

Восточный Перевод

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины?

См. главу

Синодальный перевод

Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,

См. главу

Новый русский перевод

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как бы из чрева,

См. главу
Другие переводы



Иов 38:8
13 Перекрёстные ссылки  

Аллах создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним; и стало так.


И сказал Аллах: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша». И стало так.


Когда Он давал ветру силу и водам ставил пределы,


когда Я назначил ему рубежи и поставил ему ворота с запорами,


когда сделал Я тучи его одеждой и обвил его пеленами мглы,


о потомки Ибрахима, раба Его, о сыны Якуба, избранные Его!


Этот бедняк воззвал, и Вечный услышал его и от всех напастей избавил его.


Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!


когда ставил Он морю рубеж, чтобы воды не преступали Его веления, и размечал основания земли.


Кто измерил пригоршней воды или ладонью вымерил небеса? Кто вместил земную пыль в мерный сосуд или взвесил горы на весах и холмы – на весовых чашах?


Разве ты не боишься Меня? – возвещает Вечный. – Разве ты передо Мной не трепещешь? Я сделал песок границей морю, вечной гранью, которую не переступить. Волны накатывают, но отступают, ревут, но не в силах переступить.