Иов 38:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы, Восточный Перевод Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева, Святая Библия: Современный перевод Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины? Синодальный перевод Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, Новый русский перевод Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как бы из чрева, |
Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в Свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как имя Ему? И как имя Сыну Его? Скажи мне, если знаешь!
когда ставил Он морю рубеж, чтобы воды не преступали Его веления, и размечал основания земли.
Кто измерил пригоршней воды или ладонью вымерил небеса? Кто вместил земную пыль в мерный сосуд или взвесил горы на весах и холмы – на весовых чашах?
Разве ты не боишься Меня? – возвещает Вечный. – Разве ты передо Мной не трепещешь? Я сделал песок границей морю, вечной гранью, которую не переступить. Волны накатывают, но отступают, ревут, но не в силах переступить.