Когда Сулейман состарился, жёны обратили его сердце к чужим богам, и оно перестало быть полностью преданным Вечному, его Богу, каким было сердце Давуда, его отца.
Иов 31:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если сердце мое соблазнилось чужой женой и у дверей соседа я караулил ее, Восточный Перевод Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего, Святая Библия: Современный перевод Если женщиной соблазнилось сердце моё, если прятался я ради греха у двери моего соседа, Синодальный перевод Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, — Новый русский перевод Если сердце мое соблазнялось женщиной, если я выжидал ее у дверей ближнего, |
Когда Сулейман состарился, жёны обратили его сердце к чужим богам, и оно перестало быть полностью преданным Вечному, его Богу, каким было сердце Давуда, его отца.
Не из-за таких ли вот браков впал в грех царь Исраила Сулейман? У многих народов не было царя, подобного ему. Его любил Аллах и сделал его царём над всем Исраилом, но чужеземные жёны ввели в грех даже его.
И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Аллаху, избежит её, а грешник будет ею пойман.
Не желай жены ближнего. Не желай дома или земли ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему».
Правители филистимлян пришли к ней и сказали: – Разговори его и выведай, в чём тайна его великой силы и как нам его одолеть, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тринадцать килограммов серебра.