Иов 28:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Рудокоп освещает тьму, ищет он в отдалённых пределах руду в непроглядной мгле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тьме кладет границу человек, ищет руду в глубинах земли, в мраке кромешном. Восточный Перевод Рудокоп освещает тьму, ищет он в отдалённых пределах руду в непроглядной мгле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рудокоп освещает тьму, ищет он в отдалённых пределах руду в непроглядной мгле. Святая Библия: Современный перевод Они приносят свет в шахты, во мраке ищут камень в глубине пещер. Синодальный перевод Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной. Новый русский перевод Рудокоп тьме полагает предел. Ищет он в отдаленных пределах руду в непроглядной мгле. |
Я решил изучить и испытать мудростью всё, что делается под небом. Это тяжёлое бремя, которое Аллах возложил на людей.
Разве не Вечный, Повелитель Сил, решил, что труды людей – лишь пища для огня, что народы изнуряют себя напрасно?
И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь люди этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем те, кто встал на путь Аллаха.