В его правление серебро в Иерусалиме ценилось не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи.
Иов 27:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть он наберёт серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть собрал он серебра, что пыли, одеяний скопил, что грязи, Восточный Перевод Пусть он наберёт серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть он наберёт серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, Святая Библия: Современный перевод Злодей накопит серебро, но для него оно как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они как грязь. Синодальный перевод Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, Новый русский перевод Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, |
В его правление серебро в Иерусалиме ценилось не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи.
В тот же самый день царь Ксеркс отдал царице Есфири поместье Амана, врага иудеев. А Мардохей предстал перед царём, потому что Есфирь рассказала, кем он ей приходится.
Добрый человек оставит наследство даже внукам своим, а богатство грешных копится для праведных.
Человеку, который угоден Ему, Он даёт мудрость, знание и счастье, а грешнику – бремя: собирать и копить богатство, чтобы передать его тому, кто угоден Аллаху. И это – пустое, это – погоня за ветром.
Но все их пленники будут насмехаться над ними и глумиться поговорками, говоря: «Горе тому, кто копит чужое добро, кто богатеет на взятом в долг! Надолго ли это?»
Плачьте, жители торгового района, потому что погибнут купцы и будут истреблены торгующие за серебро.
– Не копите себе богатств на земле, где их портят моль и ржавчина и где воры могут обокрасть ваш дом.