Если заблудишься ты, прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.
Песнь песней 6:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Желанный мой мне принадлежит, а я ему, вот он бродит средь лилий. Больше версийВосточный Перевод Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный – мне. Среди лилий пасётся он. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный – мне. Среди лилий пасётся он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный – мне. Среди лилий пасётся он. Святая Библия: Современный перевод Я принадлежу возлюбленному моему, а он — мне. Он тот, кто среди лилий находится. Синодальный перевод Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасет между лилиями. Новый русский перевод Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный — мне. Среди лилий пасется он. |
Если заблудишься ты, прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.
и уста твои — добрым вином. Оно течет прямо к желанному, струится по губам, ото сна пробуждая.
Вот какой завет, — говорит Господь, — определит Мои отношения с домом Израиля после дней тех: в мысли их вложу законы Мои и в сердца их впишу. И буду их Богом, а они будут народом Моим.