Вино к бесстыдству ведет, хмельной напиток — к буйству, всякий, кто ими прельщен, мудрым не станет.
Осия 4:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова блуду. Вина всякие — молодые и старые — отняли у них разум. Больше версийВосточный Перевод разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание Восточный перевод версия с «Аллахом» разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание Святая Библия: Современный перевод Блуд, молодое вино и крепкие напитки лишили людей ясного разума. Синодальный перевод Блуд, вино и напитки завладели сердцем их. Новый русский перевод разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание. |
Вино к бесстыдству ведет, хмельной напиток — к буйству, всякий, кто ими прельщен, мудрым не станет.
Вот священник и пророк шатаются от вина, спотыкаются от браги! Они от этих напитков шатаются, вином наливаются, во хмелю спотыкаются; видения их ложны, в суждениях один вздор.
Лиры да арфы, бубны да свирели, и всё это с вином — вот их праздники! А дел Господних не видят — не до того им; даже и не глядят на совершаемое руками Его.
Видел Я безрассудство самарийских пророков: именем Ваала пророчествовали они и народ Мой, Израиль, с пути истинного сбивали.
«Ни вина, ни напитков крепких не пейте ни ты, ни сыновья твои, когда вам предстоит входить в Шатер Откровения, чтобы вам не умереть. И да будет это установлением вечным и непреложным во всех поколениях ваших,
Следите за собой, иначе ум ваш помрачится в разгуле, пьянстве и заботах житейских, и застигнет вас день тот врасплох,
Авигаиль вернулась к Навалу, а у того в доме — пир не хуже царского. Весело было Навалу, и был он сильно пьян. Ничего не рассказала она ему, ни малейшего слова, до утренней зари.