Исаия 28:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Вот священник и пророк шатаются от вина, спотыкаются от браги! Они от этих напитков шатаются, вином наливаются, во хмелю спотыкаются; видения их ложны, в суждениях один вздор. См. главуБольше версийВосточный Перевод7 Вот кто качается от вина и шатается от пива: священнослужители и пророки качаются от пива и одурманены вином; они шатаются от пива, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Вот кто качается от вина и шатается от пива: священнослужители и пророки качаются от пива и одурманены вином; они шатаются от пива, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Вот кто качается от вина и шатается от пива: священнослужители и пророки качаются от пива и одурманены вином; они шатаются от пива, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Но пьяны сейчас эти правители, священники и пророки пьяны от вина и пива и, спотыкаясь, падают. Пророки пьяны в своих снах, а судьи пьяны в своих решениях. См. главуСинодальный перевод7 Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются. См. главуНовый русский перевод7 Вот кто качается от вина и шатается от хмельного питья: священники и пророки качаются от хмельного питья и одурманены вином; они шатаются от хмельного питья, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения. См. главу |