Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 26:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Оказывать почет глупцу — что камень вкладывать в пращу.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

То же, что камень к праще привязывать, – глупому почести воздавать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

То же, что камень к праще привязывать, – глупому почести воздавать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

То же, что камень к праще привязывать, – глупому почести воздавать.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Оказывать честь глупому — всё равно что привязать камень к праще.

См. главу

Синодальный перевод

Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.

См. главу

Новый русский перевод

То же, что камень к праще привязывать, — глупому почести воздавать.

См. главу
Другие переводы



Притчи 26:8
5 Перекрёстные ссылки  

Не пристало глупцу жить в роскоши, тем более рабу — править владыками.


Как снег среди лета, как в жатву дождь, так и почет глупцу не подобает.


Как ноги хромому не служат — так бесполезна притча на устах глупца.


Что пьяный, хватающийся за колючую ветку, — то и глупец, изрекающий притчи.


раба, который воцарился, негодного человека, который ест досыта,