И повесили его на том самом столбе, который он приготовил для Мардохея. И ярость царя утихла.
Притчи 26:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится. Больше версийВосточный Перевод Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Восточный перевод версия с «Аллахом» Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. Святая Библия: Современный перевод Кто старается поймать в ловушку другого, будет сам в неё пойман, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен. Синодальный перевод Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится. Новый русский перевод Роющий яму, сам в нее упадет; катящий камень, сам под него угодит. |
И повесили его на том самом столбе, который он приготовил для Мардохея. И ярость царя утихла.
Но, когда Эсфирь пришла к царю, он издал новый указ и обратил зло, что Аман замышлял против иудеев, на его собственную голову — и Амана вместе с сыновьями повесили на столбе».
ибо вот нечестивые натягивают луки свои, стрелы прилаживают к тетиве, чтобы во тьме стрелять в сердце честное.
чтобы у ворот дочери Сиона возвещать я мог о Твоих делах, хвалы достойных, и радовался избавлению сему.
Кто честных совращает на путь зла, тот в собственную западню попадет, а непорочным достанется добро.