Притчи 24:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Шел я как-то мимо поля лентяя, мимо виноградника человека безрассудного: Больше версийВосточный Перевод Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного: Восточный перевод версия с «Аллахом» Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного: Святая Библия: Современный перевод Я прошёл мимо поля ленивого человека, мимо виноградника, принадлежащего глупому. Синодальный перевод Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного: Новый русский перевод Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного: |
Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится, скудоумен.
Всякого насмотрелся я в тщетной этой жизни: бывает, что праведник гибнет по праведности своей, а бывает, что и нечестивый благоденствует в нечестии своем.