Исаву было сорок лет, когда он взял себе в жены Иехудит, дочь Беэри-хетта, и Басмат, дочь Элона-хетта;
Притчи 17:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горе тому, кто родил неразумного, отец глупца не будет знать радости. Больше версийВосточный Перевод Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды. Святая Библия: Современный перевод Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив. Синодальный перевод Родил кто глупого, — себе на го́ре, и отец глупого не порадуется. Новый русский перевод Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу дурня. |
Исаву было сорок лет, когда он взял себе в жены Иехудит, дочь Беэри-хетта, и Басмат, дочь Элона-хетта;
Царь в смятении поднялся в башню над воротами и зарыдал. И пока поднимался, повторял: «Сын мой, Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! О если бы это я умер вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!»
Об этом я и написал вам: я не хотел быть огорченным теми, кому следовало бы, приди я, радовать меня. А я настолько уверен во всех вас, что знаю: радость моя — это наша общая радость.
Но не пошли они по стопам отца, а погнались за наживой, стали брать подношения и извращать правосудие.