Эта беда во всем, что творится под солнцем, ибо участь у всех одна: злом наполнены сердца людей, безумны сердца их при жизни, а после этого отходят они к умершим.
От Луки 6:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они же пришли в ярость и обсуждали между собой, что им сделать с Иисусом. Больше версийВосточный Перевод А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Исой. Восточный перевод версия с «Аллахом» А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Исой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Исо. перевод Еп. Кассиана Они же пришли в бешенство и обсуждали между собой, что бы им сделать с Иисусом. Библия на церковнославянском языке Они же исполнишася безумия и глаголаху друг ко другу, что быша сотворили Иисусови. Святая Библия: Современный перевод Тогда фарисеи и законники преисполнились гневом и начали обсуждать между собой, что бы им сделать с Иисусом. |
Эта беда во всем, что творится под солнцем, ибо участь у всех одна: злом наполнены сердца людей, безумны сердца их при жизни, а после этого отходят они к умершим.
И, посмотрев на них всех, Иисус сказал тому человеку: «Протяни свою руку». Тот сделал это, и рука стала здоровой.
Первосвященники и фарисеи собрали тогда Синедрион. «Что нам делать? — говорили они. — Человек Этот совершает много такого, что привлекает внимание людей.
Потом Иисус ходил по всей Галилее, а в Иудею не шел, потому что вожди ее замышляли убить Его.
Во всех синагогах я часто старался силой заставить их отречься от своего Господа. В безмерной ярости своей я преследовал их даже в городах за пределами страны.
Но Петр и Иоанн ответили им: «Разве справедливо пред Богом слушать вас больше, чем Его? Судите сами.
Но немногого добьются они: безумие их станет явным для всех, как это и с теми было, кто противился Моисею.